若然只是黑暗 Nếu như chỉ là đêm đen 若然只是漫长 Nếu chỉ là đêm dài đằng đẳng 若然只是风寒 Nếu như chỉ là cơn gió lạnh 若然只是雨狂 Nếu chỉ là trận mưa lớn 偶尔会有心慌 Ngẫu nhiên có chút hoảng hốt 偶尔会有月光 Ngẫu nhiên có ánh trăng sáng 偶尔会有迷茫 Ngẫu nhiên có chút mịt mù 偶尔我会看穿 Ngầu nhiên tôi sẽ nhìn thấu 一个人不孤单 Một người không cô đơn 须知夜空浩瀚 Phải biết trời đêm là bao la vô tận 千载仅星月做伴 Nghìn năm vẫn chỉ có trăng sao làm bầu bạn 人生无常当得意尽欢 Nhân sinh vô thường,tận hưởng khi đắc ý 终失意莫哀叹 Khi không vừa ý, đừng than thân trách phận 叹者多情伤 Sao trên đời có quá nhiều nỗi đau tình ái 何不临风邀月唱 Hà tất phải đón gió mời trăng hát 明朝依旧蝶舞花香 Ngày mai bướm vẫn vờn trong hương hoa 不孤单邀月唱 Không cô đơn ta mời trăng hát 明朝依旧蝶舞花香 Ngày mai bướm vẫn vờn trong hương hoa.
Pinyin Ruo ran zhi shi hei an Ruo ran zhi shi man chang Ruo ran zhi shi feng han Ruo ran zhi shi yu kuang Ou er hui you xin huang Ou er hui you yue guang Ou er hui you mi mang Ou er wo hui kan chuan Yi ge ren bu gu dan Xu zhi ye kong hao Qian zai jin xing yue zuo ban Ren sheng wu chang dang de yi jin huan Zhong shi yi mo ai tan Tan zhe duo qing shang He bu lin feng yao yue chang Ming chao yi jiu die wu hua xiang Bu gu dan yao yue chang Ming chao yi jiu die wu hua xiang Bu gu dan yao yue chang Ming zhao yi jiu die wu hua xiang
Được sửa bởi keosữabò ngày 9/8/2012, 12:27; sửa lần 7.
Được sửa bởi keosữabò ngày 9/8/2012, 12:27; sửa lần 7.
30/1/2011, 20:43
[Thành viên] - tiểulinhĐại Đệ Tử
Giới tính : Age : 39 Đến từ : Linhlinhđường , đào hoa đảo và từ hàn tịnh trai Tham gia : 08/08/2010 Sở thích : xem phim , nghe nhạc , đọc báo ...
Tiêu đề: Re: Lời dịch nhạc của Thánh Nữ
Tiêu đề: Lời dịch nhạc của Thánh Nữ
Ni na me zhong yao- 那么重要- Anh quan trọng biết nhường nào- Đường Đinh
午夜的雨忽然下起 Cơn mưa đêm tới bất chợt 今晚你在哪里 Đêm nay em đang ở đâu 寂寞的雨用情空气 Cơn mưa cô đơn… 情感的过滤 Gột đi những chân tình 初次相遇就爱上你 Đã yêu từ lần đầu gặp gỡ 其实的天故意 Thật ra là ông trời cố ý sắp đặt 可是很快却变成回忆 Chuyện tình cũng qua đi rất nhanh 香烟燃起风又微迷 Đốt một điếu thuốc, gió nhẹ xào xạc 街上剩我自己 Trên con phố mình anh cô độc 灯红酒绿进戒烟区 Bao trò vui nhân thế 我再不想参与 Anh chẳng còn muốn tham gia 只是心里充满悲凄 Trong tim chỉ tràn đầy nỗi đau 香烟盼你天应 Đốt một điếu thuốc chờ em quay về 我竟然为了某种唤醒 Để thức tỉnh 唤醒你给的甜蜜 Thức tỉnh những gì ngọt ngào em trao 我承认已离不开你 Anh thừa nhận chẳng thể rời xa em 就像咖啡的伴侣 Giống như bầu bạn với cà phê 因为就微微苦涩 Cho dù là một chút đắng chát 却幸福天地 Nhưng lại là thú vui trên đời 我想要真正属于你 Anh chỉ muốn thực sự thuộc về em 只要你都很美丽 Chỉ cần có em, tất cả đều tuyệt vời 我不想继续飘扬 Anh không muốn tiếp tục phiêu dạt 爱要动真情 Tình yêu phải động chân tình 让我只信你 Hãy để anh chỉ mãi tin em
[Thành viên] - Sponsored content
Tiêu đề: Re: Lời dịch nhạc của Thánh Nữ
Tiêu đề: Lời dịch nhạc của Thánh Nữ
Lời dịch nhạc của Thánh Nữ
Trang 1 trong tổng số 1 trang
* Không dùng những ngôn từ thiếu lịch sự. * Bài viết sưu tầm nên ghi rõ nguồn. * Tránh spam nhảm không liên quan đến chủ đề. Yêu cầu viết tiếng Việt có dấu.